J’ai la chance d’accompagner des professionnels de haut calibre dans le perfectionnement de leurs habiletés de communication en public. Beaucoup d’entre eux ont des parcours professionnels et personnels hors du commun et les leçons de vie que j’ai apprises en les côtoyant à travers les années sont sans égal. Il y a quelques années, alors que je coachais en français un cadre supérieur Montréalais d’origine iranienne, en vue d’une présentation internationale en anglais, j’ai eu cette épiphanie. Pendant les répétitions de sa présentation, avec la verve et l’enthousiasme que je lui connaissais, certains mots anglais prononcés avec son fort accent étaient méconnaissables. Je lui en ai fait la remarque avec gentillesse et le candidat de me répondre «Monsieur Sergent, je parle cinq langues dont le Persan, l’Azerbaidjanais et le Turc et j’ai un accent dans chacune de ces cinq langues!». Nous nous sommes tous deux esclaffés de rire. Son sens de l’autodérision bon enfant a provoqué une réflexion importante en moi. Comme lui, j’ai un accent!
J’ai un accent canadien français quand je m’adresse à des Canadiens de langue anglaise. J’ai un accent canadien lorsque je suis devant des Américains, des Britanniques et autres anglophones de la planète. J’ai un accent québécois quand je présente devant des francophones hors Canada et pour des Québécois qui habitent en dehors de la métropole, j’ai même un accent de Montréal! Certains trouvent mon accent charmant, d’autres pas du tout, mais je ne crois pas pouvoir changer mon accent à ce moment de ma vie.
Plusieurs des professionnels que je coache en présentations d’affaires et en prise de parole en public ont un accent prononcé lorsqu’ils parlent une autre langue. Certains d’entre eux avouent qu’ils se sentent défavorisés en regard de leurs homologues qui présentent dans leur langue maternelle quant à leur force de persuasion et ils perdent confiance en eux. Ce phénomène relève plus souvent de la perception fausse qu’on se fait de soi que de la réalité.
Si vous êtes l’un de ceux-ci qui pensez que votre accent vous limite, voici quelques idées qu’il est bon d’avoir à l’esprit lors de votre prochaine présentation:
- La plupart des gens qui sont dans votre auditoire sont assez envieux des présentateurs qui possèdent plus d’une langue. Il y a fort à parier qu’ils ne vous jugent pas.
- Ne vous excusez pas de votre accent ni de votre manque de facilité dans la langue. Cela ne sert strictement à rien.
- La peur de se tromper est beaucoup plus nuisible à votre présentation que les erreurs elles-mêmes. Tout le monde fait des erreurs. Ne soyez pas si exigeant de vous-mêmes!
- Si vous ne trouvez pas le bon mot au bon moment, les membres de votre auditoire le trouveront pour vous et vous en feront la suggestion. Une preuve de plus qu’ils vous écoutent.
- Parlez beaucoup plus lentement que lorsque vous vous exprimez dans votre langue maternelle et votre auditoire s’ajustera à votre façon de parler. D’ailleurs , ils seront pendus à vos lèvres.
- Si vous prononcez plus lentement chacune des syllabes, vous ferez moins d’erreurs d’accents toniques. Les différences d’accent tonique entre le Français et l’Anglais en sont un bon exemple.
- Utilisez moins de mots, mais des mots qui peignent un portrait ou une image forte et vous serez assurément plus inspirant et convaincant que vos homologues unilingues.